Перейти к основному содержанию
Симфония к Cинодальному изданию Библии. 1995.

Симфонией (в переводе с греческого языка – «созвучие») называют книгу, в которой слова Библии расположены в алфавитном порядке. На английском же и немецком языках такая книга-словарь называется «Конкорданс», что означает «согласие». Первая Симфония к Библии на латыни была составлена еще в 1244 году; а в 1300 году – к Библии на греческом языке; и только в XVIII веке – на еврейском и английском языках. На русском языке первая Симфония только к одной книге Библии – Псалтири была составлена Антиохом Кантемиром в 1727 году. Ко всем же каноническим книгам Библии Симфония на русском языке впервые была выпущена миссией «Свет на Востоке» в 1925 году. Широко известна также Симфония И. Проханова, увидевшая свет в 1928 году. Эти симфонии, хотя и представляли огромную помощь в изучении отдельных тем Библии, но были далеко не полными.

Настоящая Симфония к русской Cинодальной Библии выгодно отличается от предыдущих. Используя технические возможности нашего времени, издатели составили Симфонию с помощью специально разработанных компьютерных программ, что сделало возможным выпустить в свет наиболее полное и совершенное пособие. Начало работы над над настоящей Симфонией относится к 1987 году, когда представители Института перевода Библии в Стокгольме (ИПБ) и Британского и иностранного библейского общества (БИБО) встретились в Лондоне по инициативе директора ИПБ Борислава Араповича для обсуждения возможности осуществления этого проекта. Вскоре после этого Институт обратился к миссии «Свет на Востоке» (СнВ), уже имевшей опыт издания Симфоний, с предложением взять на себя этот труд. В 1987–1988 годах ИПБ и БИБО проделали экспериментальную работу с небольшими отрывками библейского текста, тогда как СнВ набрал на компьютере весь текст Библии. В августе 1988 года представителями ИПБ, БИБО и СнВ были определены форма и структура Сим­фонии.

Симфония состоит из трех частей:

  1.     Основной части;
  2.     Указателя чисел;
  3.     Указателя имен.

Принципы подачи материала в корне отличаются от принципов построения всех ранее известных симфоний. Вот некоторые их них.
В Основной части каждое имя собственное снабжено переводом значения имени и объяснением; одноименные лица разделены (например: Захария – имя 33 лиц).
Также разделены:

  •     омонимичные пары, состоящие из имен собственных и нарицательных (например: Ефод – имя человека и ефод – одежда первосвященника);
  •     омонимы (например: лук – оружие и лук – растение);
  •     омографы (например: мука – продукт питания и мука – сильное страдание) и так далее.

В Симфонии сочетается цитатный и бесцитатный материал. То или иное слово снабжается «адресом» (то есть название книги Библии, глава и стих). Бесцитатный материал дается в Основной части Симфонии в словарных статьях имен исторических личностей, снабженных заголовками (например: Моисей, Даниил); в одинаковых (параллельных) цитатах (например: Откр. 2:7: «Имеющий ухо да слышит, что Дух говорит церквам» см. также 3:6, 13, 22) и в Указателе имен.

Издатели надеются, что настоящее пособие послужит большим благословением и подспорьем не только для студентов различных богословских учебных заведений и школ и проповедников Евангелия, но и всех любящих и читающих Слово Божие.


Институт перевода Библии является некоммерческой организацией, финансируемой за счет пожертвований частных лиц и организаций.

Вы можете поддержать нашу деятельность, перечислив пожертвование на:

Рублевый счет:

АНКО "Институт перевода Библии"

Москва 119334, Андреевская наб., д. 2

ИНН 7736231521

Юни Кредит Банк, г. Москва

БИК 044525545

Расчетный счет № 40703810700010142879

Корр. счет № 30101810300000000545

КПП 773601001

Примечание:

В бланке, в графе "Вид платежа" следует написать:

"Добровольное пожертвование".

Сделать пожертвование онлайн

 

 


для писем

  •   Институт перевода Библии
    101000 Москва, а/я 360
  •   +7 (495) 956-6446
  •   +7 (495) 956-6439
  •   ibt_inform@ibt.org.ru