Перейти к основному содержанию

ruf-iona-agulskij-yazyk

В ИПБ вышли Книга Руфи и Книга пророка Ионы на агульском языке. Эти издания продолжают серию публикаций в рамках новых переводов, выполненных с использованием методики устного перевода, ключевое отличие которой заключается в том, что весь процесс — от первоначальной работы переводчиков до финальной проверки и утверждения текста — осуществляется в устной форме. Ранее с применением этой методики были изданы книги на цудахарском языке...

articles-11-08

21.11.2008

11 ноября 2008 г. в Махачкале состоялась презентация переводов Библии на языки народов Дагестана, выполненных Институтом перевода Библии в сотрудничестве с Институтом языка, литературы и искусства имени Г. Цадасы Дагестанского научного центра Российской академии наук (ИЯЛИ ДНЦ РАН). Это особенное в истории ИПБ событие, посвященное результатам почти двадцатилетней работы Института и его партнеров в уникальном своим языковым богатством регионе Кавказа, было приурочено к выходу первых изданий переводов Нового Завета на аварский (2008) и кумыкский (2007) языки...

news-15062006

«Четыре притчи» (Якью Мисала)  – это одновременно и новое издание на агульском языке, и новое по своей форме и композиции издание для Института перевода Библии. Под одной обложкой собраны избранные притчи из Евангелия от Луки – о добром самарянине (Лк 10:25-37), о брачном пире (Лк 18:9-14), о блудном сыне (Лк 15:11-32) и о мытаре и фарисее (Лк 18:9-14).

для писем

  •   Институт перевода Библии
    101000 Москва, а/я 360
  •   +7 (495) 956-6446
  •   ibt_inform@ibt.org.ru

мы с соцсетях:

VK
ОК
Dzen
Telegram
Instagram
YouTube
Soundcloud
Google Play
AppStore