Презентация Библии на осетинском языке во Владикавказе
20 сентября, 2022

20 сентября 2022 года, во Владикавказе, в Национальной научной библиотеке РСО-Алании состоялась презентация Библии, переведённой на осетинский язык. Это первый в истории полный перевод Библии на осетинский язык, над которым Институт перевода Библии совместно с Российским библейским обществом работали в течение 25 лет. Труд получил высокую оценку экспертов и благословение на печать от Архиепископа Владикавказского и Аланского.

Мероприятие было приурочено к празднованию 1100-летия крещения Алании. В презентации принял участие Председатель Правительства РСО – Алания Борис Джанаев. В частности он сказал: «Проделана огромная многолетняя работа. Сегодня перед нами – результат бесценного труда группы ученых, писателей, богословов, переводчиков. Уникальное издание позволит изучать Священное Писание на родном языке и, главное, останется для потомков на века. Уверен, что новое издание Библии станет для верующих источником духовной помощи и благодати».

Епископ Владикавказский и Аланский Герасим особо подчеркнул, что вышедшее в свет издание – прямой перевод Ветхого и Нового Заветов на осетинский язык непосредственно с оригинальных текстов на древнееврейском и древнегреческом языках. «Над проектом трудились известные ученые России, Германии, Нидерландов. Для его воплощения в жизнь были задействованы консультанты, гебраисты и лучшие осетинские переводчики. Получившийся перевод является уникальным. Специалисты работали в тесном контакте с Владикавказской и Аланской епархией, в оформлении книги использовали национальный осетинский орнамент», – отметил Владыка.

В презентации приняли участие Председатель Правления Института перевода Библии протоиерей Александр Троицкий и координатор проекта по переводу Нового Завета на осетинский язык Кетеван Гадилия. Накануне презентации они встретились с Владыкой Герасимом и представили ему работу осетинского и дигорского проектов Института.

В рамках мероприятия Борис Джанаев передал государственные награды специалистам, трудившимся над переводом Библии на осетинский язык. Так, медалью «Во Славу Осетии» были награждены научный сотрудник Института истории и археологии РСО – Алания Елизавета Кочиева, редактор национального книжного издательства «Ир» Казбек Мамукаев, заместитель директора Российского Библейского общества Тимур Неверов, исполнительный директор Российского Библейского общества, Анатолий Руденко.

Почетную грамоту Республики Северная Осетия получили богословский редактор Нового Завета Дмитрий Асратян, координатор проектов по переводу Ветхого и Нового Заветов Важа Багаты, переводчик Тамара Багаты, заслуженный художник РФ Людмила Байцаева, заместитель директора Санкт-Петербургского отделения Российского библейского общества Вадим Жижин и координатор проекта по переводу Нового Завета на осетинский язык Кетеван Гадилия.

Благодарственных писем Главы Республики Северная Осетия – Алания удостоены Российское Библейское общество, Санкт-Петербургское отделение Российского Библейского общества, Институт перевода Библии.