Семинар по изучению компьютерной программы FLEx
18 марта, 2013

12-15 марта 2013 года в ИПБ состоялся очередной семинар*, участниками которого в основном являлись богословские редакторы ИПБ. Семинар был посвящен изучению специальной компьютерной программы – FLEx, полное название – FieldWorks Language Explorer (букв. Исследователь языка в полевых условиях), продукция SIL. Эта программа предоставляет пользователю возможность записывать лексический материал и управлять им, создавать и экспортировать словари, создавать подстрочники текстов, анализировать особенности дискурса языка, изучать морфологию языка, а также собирать и систематизировать материалы по культуре изучаемого языка.

 Для обучения программе FLEx совместными усилиями ИПБ и SIL и был организован этот семинар. Обучение проходили восемь человек. Это были богословские редакторы из разных проектов Института перевода Библии, а также сотрудники московского офиса ИПБ. Преподаватели тщательно продумали программу четырех-дневного семинара; были разработаны специальные упражнения для поэтапного закрепления каждой изученной функции.

Одно из важнейших требований к богословским редакторам – это знание того языка, на который переводится Библия. Среди языков, на которые в ИПБ переводится Библия, многие языки описаны не очень хорошо, грамматики устарели, а словари не предоставляют полной информации о лексико-семантической системе языка. Именно с помощью FLEx богословский редактор может изучать язык перевода или совершенствовать свои знания, создавать словарь (и даже подготовить его к публикации), анализировать и разбираться в тонкостях грамматической структуры языка. Чем лучше знает богословский редактор язык перевода, тем плодотворнее становится его работа с переводческой группой – с переводчиком, филологическим редактором, апробатором.


*Данный научно-практический семинар не является дополнительным образованием, не предполагает итоговой аттестации и выдачи какого-либо документа об образовании. 

Метки: