«Евангельские притчи» на ненецком языке
12 апреля, 2020

Ненецкие читатели библейских переводов ИПБ могут не дожидаться окончания карантина и связанных с ним вынужденных пауз в печати и доставке книг в Салехард, Нарьян-Мар, Норильск, Тобольск и Воркуту, куда поступали предыдущие издания ИПБ: Евангелие от Луки (2004); Евангелие от Марка (2010); Рассказы об Иисусе (репринт) + СD (2011); Евангелие от Иоанна + CD (2014) и Евангелие от Матфея (2018).

Новую книгу «Евангельских притч» на ненецком языке Институт перевода Библии публикует сразу онлайн. Она уже доступна для скачивания в формате PDF в разделе электронных публикаций на сайте Института. В скором времени там появится и аудиозапись этой книги, начитанная переводчицей книги Татьяной Лар. В работе над подготовкой книги также принимала участие бессменный богословский редактор ненецкого проекта Ын Суб Сонг.

Мы надеемся, что летом новое ненецкое издание прибудет к своим читателям и порадует их своим большим красочным форматом в твердом переплете, с крупным шрифтом и красочными классическими иллюстрациями из «Библии для детей».

«Евангельские притчи» содержат четыре притчи из Евангелия от Луки: о добром самарянине (Лк 10:30-35), о брачном пире (Лк 14:16-24), о блудном сыне (Лк 15:11-32) и о мытаре и фарисее (Лк 18:10-14). В этих притчах – иносказательные поучения, образы и примеры, заимствованные из обыденной жизни и окружающей природы, которые Иисус Христос широко использовал в своей проповеди. Через простые жизненные истории, в иносказательной форме, в них раскрываются глубочайшие духовные истины о том, как достичь Царства Божия на земле.

Метки: