Exod.4.27; Exod.18.5; Exod.24.13; Num.10.33; 1Kgs.19.8
Exod.4.27; Exod.18.5; Exod.24.13; Num.10.33; 1Kgs.19.8
Exod.3.2-Exod.3.10; Acts.7.30-Acts.7.35
Isa.63.9
Exod.3.2-Exod.3.10; Acts.7.30-Acts.7.35
Isa.63.9
Exod.19.3; Deut.33.16
Exod.19.3; Deut.33.16
Josh.5.15; Exod.19.12; Eccl.4.17
Josh.5.15; Exod.19.12; Eccl.4.17
Exod.4.5; Gen.28.13; 1Kgs.18.36; Matt.22.32; Mark.12.26; Luke.20.37; 1Kgs.19.13; Isa.6.1-Isa.6.2; Isa.6.5
Exod.4.5; Gen.28.13; 1Kgs.18.36; Matt.22.32; Mark.12.26; Luke.20.37; 1Kgs.19.13; Isa.6.1-Isa.6.2; Isa.6.5
Exod.2.23-Exod.2.25; Neh.9.9; Ps.105.44; Exod.5.13-Exod.5.14
Exod.2.23-Exod.2.25; Neh.9.9; Ps.105.44; Exod.5.13-Exod.5.14
Gen.11.5; Gen.11.7; Gen.18.21; Exod.6.6; Exod.12.51; Gen.50.24; Deut.1.25; Deut.8.7-Deut.8.8; Deut.8.9; Exod.13.5; Exod.33.3; Lev.20.24; Num.13.28; Deut.26.9; Deut.26.15; Jer.11.5; Jer.32.22; Ezek.20.6; Gen.15.18-Gen.15.21
Gen.11.5; Gen.11.7; Gen.18.21; Exod.6.6; Exod.12.51; Gen.50.24; Deut.1.25; Deut.8.7-Deut.8.8; Deut.8.9; Exod.13.5; Exod.33.3; Lev.20.24; Num.13.28; Deut.26.9; Deut.26.15; Jer.11.5; Jer.32.22; Ezek.20.6; Gen.15.18-Gen.15.21
Exod.2.23; Exod.1.11-Exod.1.14; Exod.1.22
Exod.2.23; Exod.1.11-Exod.1.14; Exod.1.22
Ps.104.26; Mic.6.4
Ps.104.26; Mic.6.4
Exod.6.12; 1Sam.18.18; Isa.6.5; Isa.6.8; Jer.1.6
Exod.6.12; 1Sam.18.18; Isa.6.5; Isa.6.8; Jer.1.6
Exod.4.12; Exod.4.15; Deut.31.8; Deut.31.23; Josh.1.5; Exod.19
Exod.4.12; Exod.4.15; Deut.31.8; Deut.31.23; Josh.1.5; Exod.19
Exod.6.3; Ps.67.5; John.8.58; Heb.13.8; Rev.1.4; Rev.4.8
Exod.6.3; Ps.67.5; John.8.58; Heb.13.8; Rev.1.4; Rev.4.8
Exod.3.6; Hos.12.5; Ps.134.13
Exod.3.6; Hos.12.5; Ps.134.13
Exod.4.29; Exod.4.31; Gen.50.24; Luke.1.68
Exod.4.29; Exod.4.31; Gen.50.24; Luke.1.68
Exod.3.8; Exod.3.8
Exod.3.8; Exod.3.8
Exod.4.31; Exod.5.1; Num.23.3-Num.23.4; Num.23.15-Num.23.16
Exod.4.31; Exod.5.1; Num.23.3-Num.23.4; Num.23.15-Num.23.16
Exod.5.2; Exod.7.4; Exod.6.1; Exod.13.3
Exod.5.2; Exod.7.4; Exod.6.1; Exod.13.3
Deut.6.22; Neh.9.10; Jer.32.20; Acts.7.36; Exod.7-Exod.12; Exod.4.21; Exod.12.31
Deut.6.22; Neh.9.10; Jer.32.20; Acts.7.36; Exod.7-Exod.12; Exod.4.21; Exod.12.31
Exod.11.2-Exod.11.3; Exod.12.35-Exod.12.36; Gen.15.14
Exod.11.2-Exod.11.3; Exod.12.35-Exod.12.36; Gen.15.14
Exod.33.6; Ezek.39.10
Exod.33.6; Ezek.39.10
Кырг-ҮН
Кыргыз тилиндеги БИБЛИЯ. Кайра иштелип, экинчи басылышы 2004. Электрондук версия: 2.0


Copyrighted: © 2004 Боорукерликтин өкүлдүгү «ҮМҮТ НУРУ».

Боорукерликтин өкүлдүгү «ҮМҮТ НУРУ»
РСП
Синодальный перевод (1876) Синодальный перевод (1876) (с номерами Стронга)


Public Domain: Strong's coding copyrighted by Bob Jones University, 1996

артка
жабуу
:
1
Муса мидиандык буткана кызматчысы, кайнатасы Итронун койлорун кайтарып жүрдү. Бир күнү ал койлорду алыс жактагы чөлгө айдап барып, К удайдын тоосу Хорепке келди.
1 Моисей пас овец у Иофора, тестя своего, священника Мадиамского. Однажды провел он стадо далеко в пустыню и пришел к горе Божией, Хориву.
2 Ошондо ага күйүп жаткан тикенектүү бадалдын арасынан, оттун жалынынан Теңирдин периштеси көрүндү. Муса тикенектүү бадалдын жалындап күйүп жатканын, бирок күйүп кетпегенин көрдү.
2 И явился ему Ангел Господень в пламени огня из среды тернового куста. И увидел он, что терновый куст горит огнем, но куст не сгорает.
3 «Эмне үчүн бадал күйүп кетпейт? Барып, бу л укмуштуу кубулушту к өрүп келейинчи», – деди ал.
3 Моисей сказал: пойду и посмотрю на сие великое явление, отчего куст не сгорает.
4 Теңир анын көргөнү келе жатканын көрүп, бадал ичинен аны: «Муса! Муса!» – деп чакырды. Ал: «Мен мындамын!» – деп жооп берди.
4 Господь увидел, что он идет смотреть, и воззвал к нему Бог из среды куста, и сказал: Моисей! Моисей! Он сказал: вот я!
5 Кудай ага: «Бул жерге жакындаба. Бут кийимиңди чеч, анткени сен турган же р – ыйык жер.
5 И сказал Бог: не подходи сюда; сними обувь твою с ног твоих, ибо место, на котором ты стоишь, есть земля святая.
6 Мен сенин ата-бабаңдын Кудайымын, Ыбрайымдын, Ыскактын, Жакыптын Кудайымын», – деди. Муса бетин жаап алды, анткени Кудайды карагандан коркту.
6 И сказал: Я Бог отца твоего, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова. Моисей закрыл лице свое, потому что боялся воззреть на Бога.
7 Теңир мындай деди: «Мен Өз элимдин Мисирде тарткан азабын көрдүм, башкаруучулардан кордук көрүп, боздогон үнүн уктум. Мен анын кайгысын билем.
7 И сказал Господь: Я увидел страдание народа Моего в Египте и услышал вопль его от приставников его; Я знаю скорби его
8 Ошондуктан Мен аны мисирликтердин колунан куткаруу үчүн, аны бул жерден алып чыгып, сүт менен бал аккан жакшы, кенен жерге, канаандыктардын, хеттиктердин, аморлуктардын, периздиктердин, хибиликтердин ж ана жебустуктардын жерине алып баруу үчүн келдим.
8 и иду избавить его от руки Египтян и вывести его из земли сей в землю хорошую и пространную, где течет молоко и мед, в землю Хананеев, Хеттеев, Аморреев, Ферезеев, Евеев и Иевусеев.
9 Ысрайыл уулдарынын боздогон үнү Мага жетти, аларды мисирликтер кантип эзип жатканын көрүп турам.
9 И вот, уже вопль сынов Израилевых дошел до Меня, и Я вижу угнетение, каким угнетают их Египтяне.
10 Ошондуктан баргын, Мен сени фараонго жиберем. Мисирден Менин элимди, Ысрайыл уулдарын алып чык».
10 Итак пойди: Я пошлю тебя к фараону; и выведи из Египта народ Мой, сынов Израилевых.
11 Муса Кудайга: «Фараонго барып, Мисирден Ысрайыл уулдарын алып чыккыдай, мен киммин?» – деди.
11 Моисей сказал Богу: кто я, чтобы мне идти к фараону и вывести из Египта сынов Израилевых?
12 Ошондо Кудай ага: «Мен сени менен болом, сени Мен жибергендигимдин белгиси мындай: сен элди Мисирден алып чыккандан кийин, ушул тоонун үстүндө Кудайга ийбадат кыласы ңар», – деди.
12 И сказал Бог: Я буду с тобою, и вот тебе знамение, что Я послал тебя: когда ты выведешь народ из Египта, вы совершите служение Богу на этой горе.
13 Муса Кудайга: «Мен азыр Ысрайыл уулдарына барып, “Силердин ата-бабаңардын Кудайы мени силерге жиберди” десем, алар менден “Анын аты ким?” деп сурашса, эмне деп жооп беришим керек?» – деди.
13 И сказал Моисей Богу: вот, я приду к сынам Израилевым и скажу им: Бог отцов ваших послал меня к вам. А они скажут мне: как Ему имя? Что сказать мне им?
14 Кудай Мусага: «Мен Бар Болуп Туруучумун (Жахабамын). Ысрайыл уулдарына: Мени силерге Бар Болуп Туруучу Өзү жиберди деп айт», – деди.
14 Бог сказал Моисею: Я есмь Сущий. И сказал: так скажи сынам Израилевым: Сущий Иегова послал меня к вам.
15 Кудай Мусага дагы мындай деди: «Ысрайыл уулдарына мындай деп айт: Теңир, силердин ата-бабаңардын Кудайы, Ыбрайымдын, Ыскактын, Жакыптын Кудайы мени силерге жиберди. Бул Менин кылымдан кылымга, укумдан-тукумга белгилүү болгон ысымым.
15 И сказал еще Бог Моисею: так скажи сынам Израилевым: Господь, Бог отцов ваших, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова послал меня к вам. Вот имя Мое на веки, и памятование о Мне из рода в род.
16 Барып, Ысрайыл аксакалдарын чогултуп, аларга мындай деп айт: Теңир, силердин ата-бабаңардын Кудайы, Ыбрайымдын, Ыскактын, Жакыптын Кудайы мага келип, мындай деди: “Мен силерге келип, Мисирде силерди эмне кылып жатышканын к өрдүм.
16 Пойди, собери старейшин Израилевых и скажи им: Господь, Бог отцов ваших, явился мне, Бог Авраама, Исаака и Иакова, и сказал: Я посетил вас и увидел, что делается с вами в Египте.
17 Мен силерди мисирликтердин эзүүсүнөн куткарып, канаандыктардын, хеттиктердин, аморлуктардын, периздиктердин, хибиликтердин жана жебустуктардын жерине, сүт менен бал аккан жерге алып барам”.
17 И сказал: Я выведу вас от угнетения Египетского в землю Хананеев, Хеттеев, Аморреев, Ферезеев, Евеев и Иевусеев, в землю, где течет молоко и мед.
18 Ошондо алар сени угушат. Сен болсо Ысрайыл аксакалдары менен бирге Мисир падышасына барып, ага мындай деп айтасың: “Теңир, эврейлердин Кудайы бизди чакырып жатат, ошондуктан бизди чөлгө, үч күндүк жолго коё бер, Кудай-Теңирибизге курмандык чалалы”.
18 И они послушают голоса твоего, и пойдешь ты и старейшины Израилевы к царю Египетскому, и скажете ему: Господь, Бог Евреев, призвал нас; итак отпусти нас в пустыню, на три дня пути, чтобы принести жертву Господу, Богу нашему.
19 Мен билем, Мисир падышасын зор күч менен мажбур кылбасаң, силерге уруксат бербейт.
19 Но Я знаю, что царь Египетский не позволит вам идти, если не принудить его рукою крепкою;
20 Мен Өзүмдүн күчүмдү колдонуп, Мисирди кереметтерим менен кыйратам. Ал силерди ошондон кийин гана коё берет.
20 и простру руку Мою и поражу Египет всеми чудесами Моими, которые сделаю среди его; и после того он отпустит вас.
21 Мен бул элге мисирликтердин көз алдында ырайым кылам. Силер кетип бара жатканда куру кол кетпейсиңер.
21 И дам народу сему милость в глазах Египтян; и когда пойдете, то пойдете не с пустыми руками:
22 Ар бир эврей аял мисирлик коңшусунан жана үйүндө жашаган мисирлик аялдардан алтын-күмүш буюмдарын, кийимдерин сурап алат. Аларды уул-кыздарыңарга кийгизесиңер, ошентип, мисирликтерди тоноп аласыңар».
22 каждая женщина выпросит у соседки своей и у живущей в доме ее вещей серебряных и вещей золотых, и одежд, и вы нарядите ими и сыновей ваших и дочерей ваших, и оберете Египтян.