Т. Прохорова

Библия рассказывает нам, как Бог взял на Себя задачу создания народа, чьим призванием стало бы общение с Ним, и готовил народ к этому. Но как же быть всем остальным народам земли, которые такой подготовки не проходили?

12 июня, 2015

С 3 по 11 июня в Москве прошел семинар* «Как пробудить интерес к Библии», организованный Институтом перевода Библии (ИПБ). В нем приняли участие 21 человек – представители 11 народностей России и стран СНГ, на языки которых Институтом уже переведена Библия или отдельные ее части. Четыре преподавателя из международной организации SIL, партнера ИПБ по переводу Библии, занимающегося изучением, развитием и документированием малораспространённых языков, читали лекции и руководили практическими занятиями.

16 апреля, 2015

Сотрудники ИПБ – зам. директора М. Ломова и специалист по технической обработке текстов Р. Попов посетили конференцию EMDC (Eurasia Media & Distribution Consultaton) в голландском городе Зелхем, проходившую с13 по16 апреля 2015 г. На форуме, собравшем 380 человек из 61 страны и 130 организаций, обсуждались вопросы использования и распространения различных носителей информации.

К. Гадилия

Даже одна единственная книга Библии, переведенная на тот или иной язык, независимо от его статуса  – письменный или бесписьменный, с многовековой литературной традицией или только начинающий выстраивать эту традицию, начинает жить вместе с народом – носителем этого языка.  Перевод Библии мягко, но уверенно входит в культурную ткань общества, постепенно пускает корни и закрепляет за собой особое место. Таким образом устанавливается незримая связь между книгой и народом, а в нашем случае между Институтом перевода Библии и читательской аудиторией...