1 февраля, 2018

Этот номер — тематический выпуск, посвященный языкам Москвы. Все статьи представляют традиционную для нашего журнала рубрику «Язык и социум».

А. А. Кибрик отвечает на поставленный в заглавии вопрос «Почему интересно изучать языки Москвы?» Современные города, в особенности мегаполисы, можно рассматривать как языковые ареалы особого типа. Постепенно формируется такое направление науки, как городская лингвистика. Москва как единственный мегаполис России требует исследовательского внимания.

30 января, 2018

В рамках проекта по переводу Ветхого Завета на аварский язык Институт перевода Библии подготовил и выпустил в свет издание, объединившее под одной обложкой три книги: Книгу Руфь, Книгу Есфирь и Книгу пророка Ионы. Ранее ИПБ были изданы переводы на аварский язык Книги Притчей (2005, 2007), Нового Завета (2008), Бытия (2011).

Печатные издания

Аудио на CD

30 ноября, 2017

ИПБ продолжает публиковать новые переводы полюбившейся читателям иллюстрированной серии избранных притч из Евангелия от Луки на языках народов России. Вслед за вышедшими ранее переводами этой книги на агульский (2007), дунганский, кумыкский, ногайский (2016) и даргинский (2017) языки в свет выходят переводы на татарский, рутульский и цахурский.

27 ноября, 2017

ИПБ продолжает публикацию переводов Книги Притчей, одной из учительных, или премудростных, книг Ветхого Завета. В этот раз книга вышла на языке ногайцев – тюркского народа, проживающего в Дагестане, Ставропольском крае, Карачаево-Черкесии, Чечне и Астраханской области (всего около 103 660 чел.) и говорящего на ногайском языке, относящемся к тюркской группе алтайской языковой семьи.