24/02/2019

Институт перевода Библии выпустил новое издание уже известной читателям книги «Библия и Коран: параллельные места», ранее несколько раз издававшейся на русском языке (2005, 2012, 2014, 2018). В этот раз книга вышла на татарском языке. Это научное издание является попыткой дать читателю систематическое представление о смысловых параллелях между священными текстами христианства и иудаизма, объединенными в Библию, с одной стороны, и Кораном – священным текстом мусульман – с другой.

 

5 апреля, 2018

Издательство Гранат выпустило повторные издания двух книг Института перевода Библии, которые уже известны читателям, интересующимся темой библеистики, и приобрели у них популярность. Это «Библия и Коран: параллельные места» (Составители: М. Беерле-Моор, А. Десницкий, К. Казенин, Т. Майская) и «Павловы послания: комментированное издание» (научный редактор А. Десницкий).

25.01.2018

Институт перевода Библии представляет учебное пособие «Коммуникативные аспекты перевода Библии: практическое применение теории релевантности», подготовленное к обучающему семинару «Теория релевантности в библейском переводе», который проходил в ИПБ в октябре 2017 г. Это пособие является сокращенным изложением на русском языке книги “Bible Translation Basics. Communicating Scripture in a Relevant Way” (Harriet Hill et al. 2011. Bible Translation Basics: Communicating Scripture in a Relevant Way. SIL International). В пособии показываются способы применения принципов теории релевантности в коммуникации при ситуации межязыкового общения, когда перед человеком стоит задача не только передать информацию своему собеседнику, но и сделать это на другом языке, при том таким образом, чтобы эта передача была релевантной (значимой) для слушающего и передаваемое сообщение несло актуальную для него информацию.

20 сентября, 2017

20 сентября в культурном центре «Покровские ворота» состоялась презентация научно-популярного комментария «Павловы послания: комментированное издание», подготовленного Институтом перевода Библии (ИПБ) в Москве и опубликованного издательством ГРАНАТ. С книгой гостей презентации познакомили директор ИПБ доктор философии В.Ю. Войнов, руководитель и научный редактор книги консультант Института перевода Библии, библеист, переводчик, публицист, писатель, доктор филологических наук А.С. Десницкий и консультант ИПБ, теолог, библеист, доктор богословия А.Б. Сомов.

3 марта, 2017
Монография консультанта ИПБ Алексея Борисовича Сомова опубликована  в лондонском издательстве  T&T Clark и поступила в продажу в феврале 2017 г. Книга представляет собой переработанную версию PhD диссертации А.Б. Сомова, защищенной им в январе 2014 г. В Свободном Университете Амстердама (VU University Amsterdam).
Евангелие от Луки и Книга Деяний уделяет большое внимание вопросам посмертной участи. Однако некоторые отрывки, термины и образы кажутся сложно согласующимися. У читателя может возникнуть ряд вопросов: почему Лука говорит о различных формах посмертной участи? Почему он описывает эсхатологическое воскресение как превращение в ангелоподобное существо? Где находятся праведники и грешники после смерти, и сколько таких мест описывает евангелист?  Почему сам Лука не видел противоречий там, где их усматривает современный читатель?